Qui est propre à tout, n'est propre à rien. Propre à tout, propre à rien.
〈谚语〉样样都会, 样样不精。
L'objet est peu propre à cet usage.
东西不太适合派用场。
Ce jeune homme est propre à remplir cet emploi.
个年轻人适于担任项职务。
Plus généralement, on peut parler d’une sacralisation du quotidien propre à la culture scythe.
通常,在斯基中存在着将司空见惯的东西神圣的情况。
Quatrièmement, la sexualité est propre à chaque être humain.
第四,性能力是全人类的特性。
La réglementation technique est souvent propre à chaque secteur.
技术监管常常是每个部门有每个部门的做法。
Ce problème linguistique est propre à la version anglaise.
一语言题只出现在英本中。
Cependant, il existe différentes cultures propres à chaque ethnie.
但是,每个种族有自己独特的。
Ce phénomène n'est pas propre à Sri Lanka.
“种情况不仅仅斯里兰卡有。
Ces conditions sont propres à la procédure de conciliation obligatoire.
种条件是强制和解程序特有的。
Il apporte des garanties importantes propres à un tel mécanisme.
拟议的案种机制提供了一些具体的重要保障。
Nous estimons important de reconnaître les caractéristiques propres à chaque situation.
我们认,有必要承认每一种局势的具体特点。
Je me tourne maintenant vers des questions propres à certaines régions.
下面我要谈谈各特定地区的题。
Cette proposition est ouverte et propre à faire avancer les choses.
是一项具有包容性和便利开展工作的提案。
Elles doivent aussi surmonter d'autres obstacles propres à leur sexe.
妇女还碰到与其性别具体有关的其他制约因素。
Toutefois, l'ONU devraient financer une formation propre à chaque mission.
但是,若属于特派任务所需专门培训,则应由联合国提供支助。
Les États Membres devraient décider du mécanisme propre à cette évaluation.
进行此种评价的机制应由会员国决定。
Pour cela, le savoir-faire propre à chaque pays est indispensable.
在种情况下,有必要掌握针对具体国家的专门技能。
Exusez-moi d’être venu si mal à propre.
请原谅我来的么不是时候。
Nous sommes donc prêts à examiner toute formulation propre à y parvenir.
因此,我们愿意研究可能实现一目标的各种各样措辞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle n'est pas propre à la France.
不是仅仅发生在法国。
Propre à faire trembler les plus fiers bataillons.
即使最凶猛战士见了他也会为之臣服。
Une image étrangement familière, propre à nous autres mammifères.
一幅非常奇怪画面,是我们些其他类型哺乳动物所特有。
Alors ça, c’est beaucoup plus propre à la langue française.
可以说是法语独有。
Sur cette bande holographique, les reflets sont propres à chaque coupure.
个全息带反光效果是,每种面额独有。
Elle répond à des attentes propres à l'opinion d'aujourd'hui.
它满足了当今众期望。
Mais une fois en place, elles sont tout à fait propres.
但一旦投入使用,不会产生任何后果。
Il s’agit d’un numéro d’identification à 15 chiffres, propre à chaque téléphone.
是一串由15个数字组成识别号码,每个手机专享一个识别号。
Sa timidité naturelle le rendait propre à une certaine acceptation des superstitions.
他那怯懦生性原已使他在某种程度上接受了一些迷信思想。
Non, pas tout à fait, il existe des habitudes propres à chaque pays.
非完全如此,每个国家都有自己独特习惯。
Elles formaient une étoffe également propre à faire des vêtements ou des couvertures.
它们制成不但适合做衣服,还适合做被毯。
Alors voilà, je vais vous donner quelques expressions françaises propres à ce vaste domaine !
我要教你们属于一广泛领域几个法语专有表达。
Je ne suis pas propre à donner des concerts, moi que le public intimide.
我不适合举办音乐会,我害怕人群。
Encore une fois, ce n'est pas systématique, et c'est propre à chacun.
再次强调,不是必然,每个人情况各不相同。
Pourtant les oeuvres produites sont d'une noirceur et d'un désenchantement propre à la période.
然而,所产生作品是个时期特有黑暗和失望。
On retrouve là de l'ADN, cette carte d'identité génétique unique, propre à chaque être.
我们可以在那里找到DNA,是一种独特基因身份证,每个生物都有自己DNA。
Ça veut dire qu’il est propre à une zone, qui est l’Amérique latine. – Oui.
意味着它是,拉丁美洲一区域所特有。是。
Il n'y avait plus qu'à trouver une plante propre à former la corde de l'arc.
现在只需要找一种适合做弓弦植物了。
C'est la mode, mais dans d'autres pays, mais ce n'est pas propre à une mode.
是一种时尚,但每个国家都有自己时尚,不是独一无二。
Ça veut dire que passé cette date, la brioche, elle, reste complètement propre à la consommation.
也就是说过了个日子,个包装还是可以吃。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释